2012.06.16 (Sat)
ナイアガラの滝25分で綱渡りを見て (動画あり)
さて、今日は、ナイアガラの滝を綱渡り曲芸師の男性、ニック・ワレンダ(Nik Wallenda)さん(33歳)が、米国側からカナダ側へ約550メートルの綱渡りをするというビッグ・イヴェントがあった。このイヴェントをなんとか見ようとする観光客の車でトロント方面からナイアガラへ向かう高速道路は、すごい混みようだった。このイヴェントによって、ナイアガラは今週末、約12万5000人の観光客を呼び寄せると期待されている。
ワレンダさんは、7世代にわたり曲芸師をしてきた家系に生まれ、これまで、曲芸事故による家族の死にも直面してきた。ワレンダさんの曽祖父、カール・ワレンダさんは、1978年にプエルト・リコで綱渡りの曲芸で失敗して落下死した。今日の綱渡りは、この祖父にインスピレーションを感じて行ったものだという。そのため、綱渡りの最中では曽祖父のことを考えていたそうだ。
これまでも、ナイアガラの滝から少し離れたナイアガラ川の上を綱渡りをした人はいたが、流れの激しいホース・シューの真上を綱渡りをしたのは、ワレンダさんが初めて。彼の偉業は、ギネス・ブックに載るだろう。今回、使われた特注鉄製ケーブルは直径約5センチ、水面からの高さは約50メートルだった。
カナダでは、128年間ナイアガラの滝上での綱渡りを禁止していたが、ワレンダさんは数ヶ月前から米国とカナダ両行政当局に「綱渡り解禁」を要望し、安全装置を付けるという条件で許可を取り付けた。今回の綱渡りのスポンサーは、米国のABCニュースで、やはり、万一綱渡りに失敗しても命を失うことがないように、安全装置具付きという条件で、スポンサーになった。ワレンダさんはバランス棒でバランスを取りながら滝の強烈な水しぶきの中、約25分かけてゆっくり歩を進め、綱渡りを達成した。
無線技術の進歩のおかげで、ワレンダさんが渡っている最中、「風が前方から吹いたと思ったら、後方からも吹いたり、滝のしぶきが視界をさえぎって何も見えない。精神的だけではなく、肉体的にもチャレンジングな状況だ。」「眺めは素晴らしい。世界で初めてここを歩けて、とてもうれしい」などの心境やABCニュースのアナウンサーの質問に対する答えを視聴者は聞くことができた。綱渡り終了後は、家族と抱き合って喜びを分かち合い、カナダ入国管理官からパスポートの提示を求められると、「密輸は何もしていないよ。」とジョークを飛ばしながら、上着のポケットにしのばせていたパスポートを見せた。カナダ入国の目的を聞かれると、「人々を感動させるため。」と答えた。
曽祖父が失敗して亡くなられたにもかかわらず、ワレンダさんは練習に練習を重ねて、本当にゆっくりだったけれども、着実に前進してついには長年の夢であったナイアガラの滝上の綱渡りを成功させた。その瞬間、日本も、今日、再稼動が正式に決定されてしまったけれども、廃炉に向けて、決してあきらめずに、ゆっくり着実に前進して欲しいという想いが重なった。

Niagara Falls Daredevil to Cross on Tightrope (YouTube 動画)
【More・・・】
Nik Wallenda Completes His Tightrope Walk Over Niagara Falls
参考記事:
Niagara Falls High-Wire Walk: Nik Wallenda Crosses Falls, Fulfills Lifelong Dream
By ALICE GOMSTYN (@AliceGomstyn) and MICHAEL S. JAMES (@bymsj)
Abc News June 15, 2012
Daredevil Nik Wallenda has become the first person to walk across Niagara Falls on a high wire.
Tens of thousands of people gathered at the falls and millions more were believed watching on television as Wallenda crossed some 200 feet in the air on a two-inch-wide wire strung over the raging waters of Horseshoe Falls, the largest of the three falls that make up Niagara Falls.
Wallenda trotted in his final steps across the wire and stepped into Canada, barely 25 minutes after he started.
After he greeted his wife and family, Wallenda was approached by customs agents, who asked him for his passport, which he presented.
"No, I'm not carrying anything over. I promise," he said.
"What is the purpose of your trip sir?" the agent asked.
"To inspire people around the world," Wallenda said.
Wallenda said the mist and the winds midway across the walk were the biggest challenge.
"It's all about the concentration, the focus, and it all goes back to the training," he said.
"I'm grinning from ear to ear because I can see I'm here. I made it," he added.
Read this LIVE BLOG to follow Nik Wallenda's moment-by-moment progress.
Others have crossed the Niagara River itself, but never over the falls. Wallenda said that tonight's feat will be the fulfillment of a lifelong dream as well as a chance to honor his great-grandfather, legendary funambilist Karl Wallenda, who died after falling from a tightrope in Puerto Rico in 1978.
Wallenda, 33, has called his great-grandfather his "biggest inspiration" and said he will be thinking of him during the stunt. The 1,500-foot walk between Goat Island in the U.S. side to Table Rock in Canada will be fraught with unforgiving natural conditions: blinding mist and drafts created by the force of the waterfalls crashing down on the Niagara River.
Those obstacles notwithstanding, Wallenda told reporters Thursday that he hopes the walk will be "peaceful and relaxing."
"Often, I'm very relaxed when I'm walking on a cable like that," he said, but he added that the historic nature of the event could also mean "there'll be some tears involved."
Preparing for the walk took months. In addition to actually practicing for the walk, Wallenda had to secure permission from both U.S. and Canadian authorities. On the Canadian side, giving Wallenda the go-ahead meant granting a one-time exemption on a 128-year ban on stunts. Wallenda's team also had to devise and implement measures to steady the wire and guarantee that, should Wallenda stumble, safety equipment would keep him from plunging down into the gorge.
Today, in the hours before the walk, Wallenda planned to focus his energy on friends and family.
"I have lot of friends that I haven't seen for a while that have all flown in to be here for this event, so I'm going to spend some time with them and hang out," he said on "Good Morning America" today.
At least one person close to Wallenda will not be at Niagara Falls to watch the event. Wallenda told "Good Morning America" that his grandmother couldn't be there, but that he promised her that he would call her as soon as he made it to Table Rock.
Tonight's event is expected to bring a major boost to tourism in the Niagara Falls region, which sees 13 million visitors at the falls each year.
"Over a billion people by Monday will have known the story of Nik Wallenda over Niagara Falls," Tim Clark, of the Buffalo-Niagara Film Board, told ABC News affiliate WKBW, "and I think that's just fantastic reinforcement for our tourism industry here in western New York."
原発を今の世代が止められなくとも、次の世代に原発を廃炉にしなくてはならいという意志を引き継ぎ、次の世代でも止められなくとも、又、その次の世代で止められるかもしれない。常に次世代に原発がいかに恐ろしいものかを伝え、廃炉へのアクションをとることが大切だ。

にほんブログ村 政治ブログ
このエントリーは、
『国民の生活が第一 - トラックバック・ピープル』
http://member.blogpeople.net/tback/10888
『民主党 - トラックバック・ピープル』
http://member.blogpeople.net/tback/09160
『小沢一郎を支持します!-トラックバック・ピープル』
にトラックバックしています。
【政権交代】を実現させたブロガーリスト
- 関連記事
-
- 当選翌日にトゥルードー首相がやったこと (2015/10/21)
- 米国の独立記念日 (2012/07/05)
- ナイアガラの滝25分で綱渡りを見て (動画あり) (2012/06/16)
- カナダで働いてみませんか (2012/05/12)
- カナダdeエコ・ハウス (2012/02/13)
Tags : Niagara |
Falls |
Nik |
Wallenda |
ナイアガラの滝 |
綱渡り |
ニック・ワレンダ |
原発再稼動 |
正式決定 |
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック